Wednesday, April 24, 2013

BAD TIMING


1. Limonata | 2. Red Circle | 3. Blustery | 4. A touch of fuchsia | 5. Coleslaw | 6. Yellow Medal
imagens do site da swatch . images from the swatch web site

Não sou menina para usar muitos acessórios... aliás, bem vistas as coisas sou menina para quase não usar acessórios. Pulseiras, brincos e colares são coisas praticamente inexistentes no meu roupeiro.

E não é que não goste! Gosto e gosto bastante, mas simplesmente não me acostumo a usá-los! Tenho as minhas peças de estimação que raramente tiro - o meu anel de prata no polegar e os meus ricos piercings - mas tudo o resto faz-me sentir absolutamente desconfortável.

Isto acrescentando ao facto de que se forem metálicos me fazem alergia em três tempos são motivos mais que suficientes para que me farte de poupar dinheiro em bijuteria!

Mas infelizmente há um acessório que eu não me canso de usar... e abusar!

Pois é... apesar de tudo o resto ser perfeitamente dispensável, não há dia que saia de casa sem relógio! E quando isso por algum motivo acontece sinto-me como se custuma dizer: nua!

E não é que fiz a maior asneira do mundo quando vim para Boston?! Pois é... aqui a "je" no meio da confusão de empacotar o armário inteiro em duas singelas malinhas conseguiu fazer a proeza incirvel de vir unica e exclusivamente com o relógio que trazia no pulso!

Isso mesmo... estou há 3 meses limitada a um único e exclusivo relógio! E digo-vos... que neura!

Entretanto reduzida à minha "enorme" possibilidade de escolha optei por ir lavar os olhinhos no site da swatch e já elegi os mais mais-que-tudo-favoritos... sonhar não custa, right?

Pensando bem... o meu aniversário está a chegar... com sorte pode ser que um deles se torne realidade!


I'm not the kind of girl to use a lot of accessories... in fact, all things considered, I'm hardly the kind of girl to wear accessories at all. Bracelets, earrings and necklaces are virtually nonexistent things in my wardrobe.

And it's not that I don't like them! I like and I like a lot, but I just can't get used to wear them! I have my favorite pieces which I rarely take of - my silver ring on the thumb and my piercings - but everything else makes me feel uncomfortable.

This adding to the fact that I have severe metal allergy are more than enough reasons to save money on jewelry!

But unfortunately there is an accessory that I just don't get tired of...

That's right... while everything else is quite unnecessary, there isn't a day I would go out without a watch! And if this happens for some reason I would go around - as is often saidfeeling naked!

But as it turns I mess up big time when I came to Boston! In the middle of the huge confusion that was packing my entire wardrobe in two small simple bags I made the incredible feat of coming only with the watch I was wearing on my wrist!

I'm here for three months now and I am still restricted to a single watch! And it's a bummer!

Meanwhile reduced to my "enormous" choice I went to see what's new in the swatch website and I have now chosen the most-to-all-favorite... dreaming is free, right?

On second thought... my birthday is coming... hopefully one of them may becoma a reality!

Tuesday, April 23, 2013

DOVE

imagem da net . web image


A Dove está numa missão... Devolver a auto-estima às mulheres, inspirando-as a cuidarem bem de si próprias e a sentirem-se mais bonitas!

Para isso utiliza os diversos veículos de comunicação que tem à sua disponibilidade, desde a publicidade na televisão aos outdoors interativos que tem espalhados pelo mundo.

A ideia passa por funcionar como ponto de partida na mudança da visão estereotipada de beleza da sociedade actual e na desmistificação dos preconceitos existentes, estimulando a redefinição de beleza e a celebração da diversidade.

Começou em 2004 com a Campanha pela Beleza Real onde substituiu as habituais modelos esculturais que figuravam nos seus anúncios por seis mulheres reais que se atreveram a tirar as roupas e a aparecer em todo o mundo com nada mais do que a sua roupa interior e uma enorme dose de audácia. 
E ao contrário do que é habitual acontecer no mundo da publicidade as suas imagens não foram de forma nenhuma alteradas.  A mensagem era clara: Mantenha-se firme e celebre as suas curvas!

Agora dá mais dois passos neste projecto...

Primeiro com uma experiência que pode ser vista aqui. O desafio era simples, pedir a um artista forense para desenhar duas versões da mesma mulher: uma primeira descrita por ela própria e outra em que é descrita por uma pessoa diferente. O resultado não deixa dúvidas: somos mais bonitas do que aquilo que pensamos! 

E agora com uma chamada de atenção para a forma distorcida com que somos diariamente expostos à ideia de beleza. De como as imagens que vemos são falsas e irreais e do quão errada está a tentativa de atingir os mesmo resultados. Vejam porque é absolutamente incrivel!


Dove is on a mission... To give women back their self-esteem, inspiring them to take good care of themselves and to feel beautiful!

In order to do this it uses the several means of communication that has available, from advertising on TV to interactive billboards spread around the world.

The idea is to work as a starting point in changing the stereotypical view of beauty in today's society and the demystification of prejudices, stimulating redefinition of beauty and celebration of diversity.


It started in 2004 with the Campaign for Real Beauty where they replaced the usual sculptural models in their ads for six real women who dared to take their clothes of and appear with nothing more than their underwear and a huge dose of audacity.
And unlike to what is usually done in advertising, their images were not altered in any way. The message was clear: Stay firm and celebrate your curves!

Now they go further into this project...

First with an experiment that can be seen here. The challenge was simple, ask a forensic artist to draw two versions of the same woman: a first described by herself and other described by a different person. The result leaves no doubt: we are more beautiful than we think!

And now with a reminder of the distorted way with which we are daily exposed to the idea of ​​beauty. How the images we see are false and unreal and how wrong is the attempt to achieve the same results. Check this out because it is absolutely unbelievable!

Sunday, April 21, 2013

TRACY CHAPMAN | FAST CAR



Não ouvia esta música há anos... hoje foi banda sonora das limpezas semanais! Soube-me bem!

I haven't heard this song for ages... today it was the soundtrack of our weekly cleanings! It felt good!

Thursday, April 18, 2013

CASA DE CHÁ DA BOA NOVA

imagens da net . web images


Boas notícias!


Projecto de enorme relevância na história da arquitectura portuguesa, da autoria do Arquitecto Álvaro Siza Vieira nos primeiros anos da sua carreira, - ainda enquanto colaborador do Arquitecto Fernando Távora - e mesmo classificado como Monumento Nacional, a Casa de Chá da Boa Nova em Leça da Palmeira, havia já há algum tempo perdido a sua glória e sido deixada completamente ao abandono. 

Contudo, a obra concebida na sequência de um concurso levado a cabo pela Câmara Municipal de Matosinhos em 1956, vê finalmente o projecto para a sua recuperação ser aprovado e orçamento para a levar a cabo atribuido.

Brevemente a Casa de Chá, apontada como um paradigma da inserção e integração da arquitetura no lugar - e até mesmo alvo de homenagem pelo poeta Eugénio de Andrade - será restituida de todo o seu esplendor e poderá novamente ser visitada.


Good news!


Project of enormous importance in the history of Portuguese architecture, designed by the architect Álvaro Siza Vieira in the early years of his career - yet as a collaborator of the architect Fernando Távora - and even classified as a National Monument, the Boa Nova Tea House in Leçaa da Palmeira, had for some time lost its glory and been left completely abandoned.

However, the building conceived as a result of a contest carried out by the city of Matosinhos in 1956, finally sees the project for its recovery  approved and the consequent budget assigned.

Soon the Tea House, appointed as a paradigm of architectural inclusion and integration in place - and even subject of homage by the poet Eugenio de Andrade - will be restored to its full splendor and again visited.

Wednesday, April 17, 2013

NORMALIDADE

foto por navid j . image by navid j

A realidade é que por mais terriveis que sejam os acontecimentos que nos atingem, o ser humano tem a capacidade incomparável de se adaptar e de se ajustar às circunstâncias... Boston sofreu na segunda-feira um dos ataques mais cruéis da sua história, cujas consequências ainda se farão sentir por muito tempo, mas nem por isso a cidade pode parar!

Ontem fui ao centro da cidade... à medida que me aproximava do destino o meu estado de alerta parecia aumentar. Fui-me apercebendo que não era a única... era possível reconhecer o nervosismo e a ansiedade nos olhos das pessoas. A presença constante da policia e do exército nas ruas e nos transportes se por um lado nos oferece algum sentido segurança, por outro é estranha e perturbadora.

Ás tantas, enquanto esperava a chegada do metro fui-me encostar junto a uma parede. Poucos segundos depois reparei que a dois metros de distância estava um caixote do lixo... não consegui evitar, o receio foi mais forte e tive de me afastar.

Mas a verdade é que vai passar... o medo vai passar! O exército vai desaparecer, a presença da policia vai diminuir, as pessoas vão voltar a sorrir nas ruas e Boston vai voltar a ser a cidade que era. Talvez não exactamente... talvez uma cidade mais cautelosa, talvez uma cidade mais precavida... mas certamente uma cidade fortalecida! Mais cheia de vontade de voltar a viver!

Porque quem quer que tenha feito isto não pode vencer... Boston vai voltar à normalidade!


The reality is that as terrible as the events that affect us may be, the human being has the unparalleled ability to adapt and adjust to circumstances... Boston suffered on Monday one of the cruelest attacks of its history, whose consequences will be felt for a long time, but even so the city isn't going to stop!

Yesterday I went to the city center... as I approached the destination my alertness seemed to increase. And I realized I was not the only one... you could see the nervousness and anxiety in people's eyes. Even the constant presence of the police and army in the streets and transports if on the one hand gives us some sense of security, on the other is strange and disturbing.

While I was waiting for the T I stood next to a wall. A few seconds later I noticed that two feet away was a trash can... I couldn't avoid, the fear was stronger than me and I had to get away.

But the truth is that it will pass... fear will pass! The army will disappear, the police presence will diminish, people will smile again in the streets and Boston will again be the city it used to be. Maybe not exactly... maybe a city more cautious, perhaps a more prudent city... but certainly a stronger city! A city filled with the will to live!

Because whoever has done this shall not win ... Boston will return to normal!

Tuesday, April 16, 2013

PRAY FOR BOSTON

 imagem da net . web image


Hoje estou de luto! 


Para quem não sabe ontem em todo o Estado de Massachusetts, como em Boston também, era feriado... 

Salvo raras excepções - uma das quais, e graças a todos os anjinhos, o instituto do B. - ontem não se trabalhou! As escolas estiveram fechadas, os transportes públicos funcionaram a meio gás e muita gente teve direito a um dia de férias!

Era Patriot's Day! Dia de festa e de comemoração! Dia de maratona... da mais antiga maratona anual do mundo!

Eram por isso centenas as pessoas que estavam na rua... que quiseram aproveitar o feriado e ir até ao centro da cidade ver os corredores nesta que deve ser uma das provas mais exigentes e duras em que alguém pode participar!

Uma dessas pessoas era um rapaz de oito anos, Martin Richard, que se tinha deslocado até junto da meta para, juntamente com a irmã de seis anos e a mãe, verem o pai a terminar a maratona!

O Martin foi uma das três pessoas que ontem perdeu a vida nas explosões que levaram ainda à amputação de uma das pernas da sua irmã mais nova e a severas lesões cerebrais na sua mãe! O pai, que havia minutos antes cortado a meta final, apesar de fisicamente não ter sido atingido pela bomba, viu com ela desaparecer grande parte da sua vida! 

É pelo Martin e por toda a sua familia que estou de luto...

É também pelas outras duas pessoas que perderam a vida com este atentado que estou de luto! 

É por todos os que ficaram feridos e ainda lutam pela vida nos hospitais... é por eles e pelas suas familias e amigos que estou de luto!

É por esta cidade que me recebeu com os braços e coração aberto e que definitivamente não merecia sofrer um golpe tão baixo, tão forte e tão cruel!

É ainda por este país que mais uma vez é atacado cá dentro... no seu coração e sem saber por quem nem porquê!

Mas hoje estou de luto principalmente pelo mundo em que vivemos... este mundo em que a maldade humana consegue tomar proporções deste tamanho! 



I'm grieving today!


For those who don't know, yesterday in the entire state of Massachusetts, and in Boston as well, was a holiday...

With few exceptions - one of which, and thank god, the institute where B. worksyesterday was a no working day! Schools were closed, public transport ran half gas and many people had right to a vacation day!

It was Patriot's Day! Day of celebration and commemoration! Day of Marathon... of the oldest annual marathon in the world!

That's why there were hundreds of people on the street... who wanted to enjoy the holiday and went to the city center to see the runners in one of the most demanding and hard tests anyone can take!

One of those people was a little eight year old boy, Richard Martin, who was near the finish line with his six year old sister and his mother so they could to see his father finishing the marathon!

Martin was one of the three people who yesterday lost their lives in the explosions that still led to the amputation of his younger sister legs and to severe brain injuries in his mother! The father, who minutes before had cut the finishing line, despite not physically hurt by the bomb, saw most of his life disappear!

It's for Martin and his entire family that I'm grieving...

It's also for the other two people who lost their lives in this attack that I am grieving!

It's for all those injured and still fighting for their life's in the hospital... is for them and their families and friends that I am grieving!

It's for this city that welcomed me with open arms and open hearts and that definitely did not deserve to take a hit so low, so strong and so cruel!

It's also for this country that is attacked yet again and not knowing by whom or why!

But today I am grieving mainly for the world we live in... this world in which human wickedness can take proportions like this!

Monday, April 15, 2013

P!NK FT. NATE RUESS | JUST GIVE ME A REASON



Já há anos que sou fã incondicional da P!nk... e desde o ano passado quando conheci os Fun. - e o seu vocalista Nate Ruess - que o album Some Nights ocupa os primeiros lugares na minha playlist!

Descubro agora que estes dois nomes se juntaram para uma música... e sinceramente acho que a combinação não podia ser melhor!


I have been an unconditional fan P!nk fan for some years now... and since last year when I first heard Fun. - and their vocalist Nate Ruess - the album Some Nights occupies the first place in my playlist!

I find now that these two names got together in a song... and sincerely I think that the combination couldn't be better!